martes, 29 de marzo de 2011

Homero se asusta por ¿El coco o el hombre del saco?

Otra escena clásica de los Simpsons es en la que Lisa le dice a Homero que tuvo una pesadilla con "El Coco" y Homero se asusta. Revisé como era la escena en el audio español de España y en lugar del Coco dicen es "El Hombre del Saco", lo cual no me causa tanta risa como oír a Homero hablando del Coco.

Aquí les coloco las escenas en ambas versiones:






En la versión original en inglés hablan es del "Boogeyman", que es un personaje imaginario que utilizan los adulto para asustar a los niños, algo muy similar a lo que nosotros conocemos como El Coco.

lunes, 28 de marzo de 2011

Censuran capítulos de los Simpsons en los que aparecen desastres nucleares


Algunos episodios de los Simpsons fueron retirados del aire en Europa, Australia y otras cadenas de televisión. Las cadenas indicaron que esos episodios contenían bromas sobre plantas nucleares que son inapropiadas considerando que esos desastres pueden ocurrir en la vida real, tal como pasó en Japon debido al terremoto y tsunami.

La medida se ha tomado tanto para episodios viejos como para episodios que no se han transmitido todavía.

En mi opinión esta medida no tiene mucho sentido, ya que se trata simplemente de censura. Coincido en que el desastre de Japón es un tema muy sensible, pero censurar un dibujo animado no contribuye en nada en la solución de los problemas nucleares, imagínense si se tuvieran que censurar todo aquello que hablara sobre los problemas actuales de la sociedad como violencia, guerras , etc. entonces no tendríamos mucho que ver en televisión.

Es mi opinión, ¿cual es la tuya?

domingo, 27 de marzo de 2011

Homero, ¿Se dice Atomico, Nucelar o Nucular?

En esta ocasión analizaremos una frase de Homero en el episodio Simpson Tide (Mi querido capitán Simpson en Latino América y La marea Simpson en España). Este es el episodio número 19 de la novena temporada.

En este episodio Homero se une a la marina, en el audio latino esto es lo que dice:




Oficial: Simpson, por todos sus años como técnico nuclear, lo pondremos en un Submarino Nuclear.

Homero: Atómico, se dice atómico.

Oficial: Bueno, como sea.

Homero: Atómico.


Aunque no tenemos idea de porque Homero dice Atómico (asumimos que es por estúpido) la escena nos da risa solo por la forma en que lo dice que es muy graciosa.

En el idioma original inglés Homero no dice Atómico dice: "Nucular... It's pronounced Nucular", que en español sería "Nucular, se pronuncia Nucular". Aquí el chiste es claro y directo, Homero no sabe como se pronuncia la palabra Nuclear.





En la versión en español que se trasmite a España trataron de aproximarse lo más posible al chiste en inglés, por lo que Homero dice: "Nucelar, la palabra es Nucelar". Donde el chiste también es que Homero ni tiene idea de como pronunciar la palabra nuclear.



Personalmente aun cuando no tenga mucho sentido, la que más me gusta de las 3 versiones en la de audio latino.

Bueno espero que les haya gustado este análisis, pronto tendremos muchos más, la forma mas sencilla de mantenerte informado de nuevos articulos es siguiéndonos en twitter @simpsonslatino